首页

深圳女王玫s视频

时间:2025-05-29 22:59:55 作者:中国两支救援队通过联合国国际重型救援队能力复测 浏览量:87612

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
甲骨文艺术展在纽伦堡开幕

2023年,西藏新增的国家农民合作社示范社30家,粮食、蔬菜、肉蛋奶年产量分别达108万吨、95万吨、93万吨,不仅让农牧民群众实现就近就便就业,也带动高原特色农牧产业提质增效。

镜观·足迹|携手同行,构建中拉命运共同体

中国驻沙特大使常华在致辞中表示,沙特将荒漠化防治摆在发展转型的重要位置,先后提出“绿色中东”“绿色沙特”倡议,以及未来新城、红海新城等重大战略规划,不断加大对可再生能源、绿色产业等可持续发展领域投入,中沙相关领域合作也取得了良好进展。

调查:75.8%的非本地人才受访者欲让子女在香港读书

截至目前2024年票房前十名影片为:《热辣滚烫》《飞驰人生2》《抓娃娃》《第二十条》《熊出没·逆转时空》《默杀》《志愿军:存亡之战》《年会不能停!》《哥斯拉大战金刚2:帝国崛起》《你想活出怎样的人生》。

近年来,洱源县在推进洱海流域水质保护与农业转型升级的过程中,将人工种植海菜作为一大绿色生态产业进行扶持和培育。目前洱源县洱海流域种植面积约3000亩,年产值达3000多万元。小小海菜花,不仅是“环保菜”,也成为了“致富菜”。

五只“家麻雀”大通湖现身 湖南省鸟类名录添新成员

活动现场,只见舞龙人头戴竹帽、赤膊上阵,挥舞着龙头龙身,进行“勇敢者的游戏”,任凭爆竹炸响弹落。大胆的游客脖上挂着数串鞭炮,点燃了一串又一串,玩得兴致勃勃。不少人还“冒险”钻龙肚、拔龙须、抓龙鳞,以求福气。

相关资讯
热门资讯
女王论坛